Spanish

Detailed Translations for salto from Spanish to German

salto:

salto [el ~] noun

  1. el salto
    der Kopfsprung
  2. el salto
  3. el salto (voltereta)
    der Überschlag; der Salto
  4. el salto (brinco)
    Springen; Hinabspringen; Runterspringen; der Absprung
  5. el salto (salto de altura)
    der Hochsprung

Translation Matrix for salto:

NounRelated TranslationsOther Translations
Absprung brinco; salto
Hinabspringen brinco; salto
Hochsprung salto; salto de altura
Kopfsprung salto
Runterspringen brinco; salto
Salto salto; voltereta
Springen brinco; salto bailoteo; saltos
Überschlag salto; voltereta rizo; voltereta
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
Hop salto

Related Words for "salto":


Synonyms for "salto":


Wiktionary Translations for salto:

salto
noun
  1. Bewegung eines Lebewesens durch die Luft durch Abspringen mit dem Bein/den Beinen
  2. Sport: eine Übung in einer bestimmten Disziplin
  3. eine Rolle in der Luft; die schnelle Drehung eines Menschen oder Flugzeugs um seine Querachse in der Luft

Cross Translation:
FromToVia
salto Satz; Sprung leap — the act of leaping
salto Sprung saut — Action de sauter

salto form of saltar:

saltar verb

  1. saltar (dar saltos)
    springen; hinunterspringen; einen Sprung machen; hinabspringen
    • springen verb (springe, springst, springt, sprang, spranget, gesprungen)
    • hinunterspringen verb (springe hinunter, springst hinunter, springt hinunter, sprang hinunter, sprangt hinunter, hinuntergesprungen)
    • hinabspringen verb (springe hinab, springst hinab, springt hinab, sprang hinab, sprangt hinab, hinabgesprungen)
  2. saltar (llamar la atención; destacarse; saltar a la vista; )
    auffallen; ausstechen; vorspringen; überragen; zur Schau stellen; hinausragen
    • auffallen verb (falle auf, fällst auf, fällt auf, fiel auf, fielet auf, aufgefallen)
    • ausstechen verb (steche aus, stichst aus, sticht aus, stach aus, stacht aus, ausgestochen)
    • vorspringen verb (springe vor, springst vor, springt vor, sprang vor, sprangt vor, vorgesprungen)
    • überragen verb (überrage, überragst, überragt, überragte, überragtet, überragt)
    • zur Schau stellen verb (stelle zur Schau, stellst zur Schau, stellt zur Schau, stellte zur Schau, stelltet zur Schau, zur Schau gestellt)
    • hinausragen verb (rage hinaus, ragst hinaus, ragt hinaus, ragte hinaus, ragtet hinaus, hinausgeragt)
  3. saltar (dar un salto; cortarse; levantarse de un salto; dar saltos)
    springen; aufspringen
    • springen verb (springe, springst, springt, sprang, spranget, gesprungen)
    • aufspringen verb (springe auf, springst auf, springt auf, sprang auf, sprangt auf, aufgesprungen)
  4. saltar (tirarse de cabeza; bucear; sumergirse; zambullirse; bajar en picado)
    einsinken; eintauchen
    • einsinken verb (sinke ein, sinkst ein, sinkt ein, sinkte ein, sinktet ein, eingesinkt)
    • eintauchen verb (tauche ein, tauchst ein, taucht ein, tauchte ein, tauchtet ein, eingetaucht)
  5. saltar (chocar; brindar; tintinear; )
    klappern; rasseln; klingeln; rütteln; rattern; klingen; hacken; rumpeln; hüpfen; klirren; hinken; klimpern
    • klappern verb (klappere, klapperst, klappert, klapperte, klappertet, geklappert)
    • rasseln verb (rassele, rasselst, rasselt, rasselte, rasseltet, gerasselt)
    • klingeln verb (klingele, klingelst, klingelt, klingelte, klingeltet, geklingelt)
    • rütteln verb (rüttele, rüttelst, rüttelt, rüttelte, rütteltet, gerüttel)
    • rattern verb (rattere, ratterst, rattert, ratterte, rattertet, gerattert)
    • klingen verb (klinge, klingst, klingt, klingte, klingtet, geklingt)
    • hacken verb (hacke, hackst, hackt, hackte, hacktet, gehackt)
    • rumpeln verb (rumpele, rumpelst, rumpelt, rumpelte, rumpeltet, gerumpelt)
    • hüpfen verb (hüpfe, hüpfst, hüpft, hüpfte, hüpftet, gehüpft)
    • klirren verb (klirre, klirrst, klirrt, klirrte, klirrtet, geklirrt)
    • hinken verb (hinke, hinkst, hinkt, hinkte, hinktet, gehinkt)
    • klimpern verb (klimpere, klimperst, klimpert, klimperte, klimpertet, geklimpert)
  6. saltar (abrirse de golpe; estallar; rajarse; )
    bersten; aufspringen; platzen
    • bersten verb (berste, birst, barst, barstet, geborsten)
    • aufspringen verb (springe auf, springst auf, springt auf, sprang auf, sprangt auf, aufgesprungen)
    • platzen verb (platze, platzst, platzt, platzte, platztet, geplatzt)
  7. saltar (saltar por encima; pasar por alto)
    überspringen; springen; herüberspringen; hinüberspringen
    • überspringen verb (überspringe, überspringst, überspringt, übersprang, übersprangt, übersprungen)
    • springen verb (springe, springst, springt, sprang, spranget, gesprungen)
    • herüberspringen verb (springe herüber, springst herüber, springt herüber, sprang herüber, sprangt herüber, herübergesprongen)
    • hinüberspringen verb (springe hinüber, springst hinüber, springt hinüber, sprang hinüber, sprangt hinüber, hinübergesprungen)
  8. saltar (chasquear; papirotear)
    schnipsen
    • schnipsen verb (schnipse, schnipst, schnipste, schnipstet, geschnipst)

Conjugations for saltar:

presente
  1. salto
  2. saltas
  3. salta
  4. saltamos
  5. saltáis
  6. saltan
imperfecto
  1. saltaba
  2. saltabas
  3. saltaba
  4. saltábamos
  5. saltabais
  6. saltaban
indefinido
  1. salté
  2. saltaste
  3. saltó
  4. saltamos
  5. saltasteis
  6. saltaron
fut. de ind.
  1. saltaré
  2. saltarás
  3. saltará
  4. saltaremos
  5. saltaréis
  6. saltarán
condic.
  1. saltaría
  2. saltarías
  3. saltaría
  4. saltaríamos
  5. saltaríais
  6. saltarían
pres. de subj.
  1. que salte
  2. que saltes
  3. que salte
  4. que saltemos
  5. que saltéis
  6. que salten
imp. de subj.
  1. que saltara
  2. que saltaras
  3. que saltara
  4. que saltáramos
  5. que saltarais
  6. que saltaran
miscelánea
  1. ¡salta!
  2. ¡saltad!
  3. ¡no saltes!
  4. ¡no saltéis!
  5. saltado
  6. saltando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for saltar:

VerbRelated TranslationsOther Translations
auffallen brillar; descollar; destacarse; exhibir; exponer; extender; hacerse interesante; llamar la atención; ostentar; resaltar; saltar; saltar a la vista; sobrepasar; sorprender alardear; alardear de; brillar; desplegar; exhibir; exponer; hacer alarde de; hacer gala de; hacer ostentación de; hacerse interesante; ostentar; pavonearse
aufspringen abrirse bruscamente; abrirse de golpe; cortarse; dar saltos; dar un salto; estallar; fracturar; levantarse de un salto; quebrantar; quebrar; rajarse; refractar; resquebrajarse; romper; saltar
ausstechen brillar; descollar; destacarse; exhibir; exponer; extender; hacerse interesante; llamar la atención; ostentar; resaltar; saltar; saltar a la vista; sobrepasar; sorprender
bersten abrirse bruscamente; abrirse de golpe; estallar; fracturar; quebrantar; quebrar; rajarse; refractar; resquebrajarse; romper; saltar agrietarse; atravesar; cortar; cruzar; cuartease; escindir; estallar; explosionar; explotar; fisionar; hacer explosión; hender; hendir; hendirse; partir; partir en pedazos; rajar; rajarse; resquebrajarse; reventar; romper; surcar; ¡que te revientes!; ¡vete a la mierda!
einen Sprung machen dar saltos; saltar
einsinken bajar en picado; bucear; saltar; sumergirse; tirarse de cabeza; zambullirse abombarse; bajar; bajar en picado; bajar los precios; bucear; caer; caerse; catear; derrumbarse; desaparecer bajo u.c.; descender; desmoronarse; disminuir; echar a pique; embodegar; encogerse; encovar; engordar; hundir; hundirse; ir a pique; irse a pique; sucumbir; sufrir un ataque nervioso; sufrir un bache; sumergirse; sumirse; suspender; tirarse de cabeza; venirse abajo; zozobrar
eintauchen bajar en picado; bucear; saltar; sumergirse; tirarse de cabeza; zambullirse bajar en picado; bucear; encogerse; hundir en; meter en; pasar a la clandestinidad; remojar; sumergir; sumergir en; sumergirse; tirarse de cabeza; zambullir; zambullirse
hacken brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar cortar; cortar arboles; cortar en pedazos; dar golpes; dar hachazos; derribar; despedazar; hacer pedazos; peinarse; picar; recortar; sachar; separarse; tajar; talar
herüberspringen pasar por alto; saltar; saltar por encima
hinabspringen dar saltos; saltar dar brincos; dar saltos; estallar; reventar; saltar abajo; saltar de
hinausragen brillar; descollar; destacarse; exhibir; exponer; extender; hacerse interesante; llamar la atención; ostentar; resaltar; saltar; saltar a la vista; sobrepasar; sorprender distinguirse; elevarse sobre; sobresalir
hinken brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar brincar; cojear; jugar a la pata coja; jugar a la rayuela; renquear; retozar; saltar a la pata coja
hinunterspringen dar saltos; saltar dar brincos; dar saltos; estallar; reventar; saltar abajo; saltar de
hinüberspringen pasar por alto; saltar; saltar por encima estallar; reventar; saltar al otro lado
hüpfen brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar brincar; echar lúpulo en una bebida; retozar
klappern brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar andar con mucho ruido; carraspear; castañetear; cojear; dar palmadas; dentellar; esputar; flamear; golpear; golpear con los pies; golpetear; hacer ruidos; restallar; tabletear; traquetear
klimpern brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
klingeln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; burbujear; caer con estrépito; campanear; centellear; chispear; chocar; golpear; hacer sonar; hormiguear; llamar; llamar a la puerta; palpitar con fuerza; repicar; sonar
klingen brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar repicar; sonar
klirren brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
platzen abrirse bruscamente; abrirse de golpe; estallar; fracturar; quebrantar; quebrar; rajarse; refractar; resquebrajarse; romper; saltar chapotear; cuartease; dejarse caer; derrumbarse; entrar en erupción; estallar; explosionar; explotar; hacer explosión; partir en pedazos; precipitar; rajarse; resquebrajarse; ¡que te revientes!; ¡vete a la mierda!
rasseln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar chafallar; chapucear; farfullar; hacer mal; repercutir; respirar con estertor; tocar redobles
rattern brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
rumpeln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar alborotar
rütteln brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar cinglar; mover; mover tirando y empujando; retorcer; torcer
schnipsen chasquear; papirotear; saltar
springen cortarse; dar saltos; dar un salto; levantarse de un salto; pasar por alto; saltar; saltar por encima acelerar; agrietarse; apresurarse; aumentar la velocidad al llegar cerca de la meta; correr; correr velozmente; cuartease; dar prisa; darse prisa; echar lúpulo en una bebida; estallar; explosionar; explotar; galopear; hacer tempo; ir al galope; ir al trote; ir corriendo; meter prisa; reventar; saltar dentro; sprintar; trotar; venir en ayuda
vorspringen brillar; descollar; destacarse; exhibir; exponer; extender; hacerse interesante; llamar la atención; ostentar; resaltar; saltar; saltar a la vista; sobrepasar; sorprender resaltar; salir; saltar hacia adelante; sobresalir
zur Schau stellen brillar; descollar; destacarse; exhibir; exponer; extender; hacerse interesante; llamar la atención; ostentar; resaltar; saltar; saltar a la vista; sobrepasar; sorprender alardear; alardear de; brillar; demostrar; desplegar; enseñar; exhibir; exponer; hacer alarde de; hacer gala de; hacer la presentación de; hacer ostentación de; hacerse interesante; lucir; manifestar; mostrar; ostentar; pavonearse; poner; presentar; representar; revelar
überragen brillar; descollar; destacarse; exhibir; exponer; extender; hacerse interesante; llamar la atención; ostentar; resaltar; saltar; saltar a la vista; sobrepasar; sorprender exceder; exceder de; hacer una oferta mejor; sobrepasar; sobrepujar; superar
überspringen pasar por alto; saltar; saltar por encima estallar; omitir; pasar por alto; reventar
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
klingeln timbre

Synonyms for "saltar":


Wiktionary Translations for saltar:

saltar
  1. hochschnellen und sich ein kurzes Stück durch die Luft bewegen

Cross Translation:
FromToVia
saltar hüpfen hop — jump a short distance
saltar springen jump — cause oneself to leave an elevated location and fall downward
saltar springen jump — propel oneself rapidly upward such that momentum causes the body to become airborne
saltar springen jump — employ a parachute to leave an aircraft or elevated location
saltar springen; einen Satz machen; hüpfen leap — to jump
saltar hüpfen skip — To move by hopping on alternate feet
saltar springen spring — to jump or leap
saltar springen springen — na zich tegen de zwaartekracht afgezet te hebben een korte vrije val door de lucht maken
saltar aufspringen opspringen — in de hoogte springen
saltar bersten barsten — heftig breken of uiteenspatten
saltar Plan; treten monter au créneau — S’engager dans un débat, dans une controverse, dans un combat. cf|descendre dans l’arène
saltar springen sauter — S’élancer en l’air

salto form of saltarse:

saltarse verb

  1. saltarse (omititr; pasar por alto)
    weglassen; auslassen
    • weglassen verb (lasse weg, läßt weg, ließ weg, ließt weg, weggelassen)
    • auslassen verb (lasse aus, läßt aus, ließt aus, ausgelassen)
  2. saltarse (venir saltando)

Conjugations for saltarse:

presente
  1. me salto
  2. te saltas
  3. se salta
  4. nos saltamos
  5. os saltáis
  6. se saltan
imperfecto
  1. me saltaba
  2. te saltabas
  3. se saltaba
  4. nos saltábamos
  5. os saltabais
  6. se saltaban
indefinido
  1. me salté
  2. te saltaste
  3. se saltó
  4. nos saltamos
  5. os saltasteis
  6. se saltaron
fut. de ind.
  1. me saltaré
  2. te saltarás
  3. se saltará
  4. nos saltaremos
  5. os saltaréis
  6. se saltarán
condic.
  1. me saltaría
  2. te saltarías
  3. se saltaría
  4. nos saltaríamos
  5. os saltaríais
  6. se saltarían
pres. de subj.
  1. que me salte
  2. que te saltes
  3. que se salte
  4. que nos saltemos
  5. que os saltéis
  6. que se salten
imp. de subj.
  1. que me saltara
  2. que te saltaras
  3. que se saltara
  4. que nos saltáramos
  5. que os saltarais
  6. que se saltaran
miscelánea
  1. ¡sáltate!
  2. ¡saltaos!
  3. ¡no te saltes!
  4. ¡no os saltéis!
  5. saltado
  6. saltándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

saltarse [el ~] noun

  1. el saltarse (la piel se me salta)
    sich häuten

Translation Matrix for saltarse:

NounRelated TranslationsOther Translations
sich häuten la piel se me salta; saltarse
VerbRelated TranslationsOther Translations
anspringen saltarse; venir saltando
auslassen omititr; pasar por alto; saltarse derretirse; desahogar; fundirse; pasar por alto; ponerse menos rígido; ponerse menos tieso
sich häuten despellejarse; mudar la piel; pelarse
weglassen omititr; pasar por alto; saltarse

Related Translations for salto



German

Detailed Translations for salto from German to Spanish

Salto:

Salto [der ~] noun

  1. der Salto (Überschlag)
    el salto; la voltereta

Translation Matrix for Salto:

NounRelated TranslationsOther Translations
salto Salto; Überschlag Absprung; Hinabspringen; Hochsprung; Hop; Kopfsprung; Runterspringen; Springen
voltereta Salto; Überschlag Purzelbaum; Rolle; Überschlag

Synonyms for "Salto":


Wiktionary Translations for Salto:

Salto
noun
  1. eine Rolle in der Luft; die schnelle Drehung eines Menschen oder Flugzeugs um seine Querachse in der Luft